Rare comme de la marde de pape

L’expression québécoise rare comme de la merde de pape est la version superlative de « très rare, difficile à trouver ».

Cette expression tire son origine de l’histoire très catholique du Québec, où la vie privée du pape était occultée au profit de ses qualités spirituelles. Il est étrange qu’un tel respect ait donné naissance à cette expression si crue.

La plupart du temps, les Québécois diront « marde » plutôt que « merde », surtout dans les moments où ils veulent insulter quelqu’un ou partager leur frustration, leur rage.

— Un vendeur de chars (voitures) honnête, c’est rare comme de la merde de pape.

— Les bons patrons, c’est rare comme de la marde de pape.

Rare ou qualité rare ?

À noter que cette expression peut aussi signifier « d’une qualité rare ». Une nuance que l’on peut déduire qu’à l’aide du contexte.

— Des cinéastes aussi doués que Jacques Audiard ou Xavier Dolan, c’est aussi rare que de la marde de pape.

Le mot marde, l’équivalent québécois du mot français merde, se retrouve au cœur de nombreuses expressions québécoises fort imagées. Il va sans dire que toutes ces tournures relèvent d’un registre très familier, souvent vulgaire.

Pour rester dans le thème, nous vous invitons à consulter l’article Être fou comme de la marde.

Partagez cet article!

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir, une fois par semaine, les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris

Nous utilisons votre adresse courriel uniquement pour vous envoyer l’infolettre. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment.