Articles pour comprendre le québécois
Le bonhomme québécois
Parfois affectueux, parfois péjoratif, le mot «bonhomme» est très présent dans le vocabulaire des Québécois. Venez découvrir les nombreuses significations de ce mot amusant.
Lire la suiteComprendre les paroles de la chanson « La Fin du Show » des Cowboys Fringants
Cet article est le fruit d’une amusante collaboration entre Guillaume Gaguet — un fan fini du groupe Les Cowboys Fringants — et le site Traduction du français au français. L’initiative de Guillaume a donné naissance au livre « Les Cowboys Fringants — Les Routes du Bonheur », un ouvrage qui va bien…
Lire la suiteLa sauce est pleine de mottons
Le mot québécois « motton » déroute nos cousins de la francophonie. De plus, il possède plusieurs sens, dont celui de « grumeau ». Par extension, le mot motton veut aussi dire « petits morceaux de matières compactes ». Venez découvrir les autres sens en lisant cet article.
Lire la suiteVente de garage sale
Si vous voyez une affiche «Garage Sale», n’allez pas croire que le garage est sale. C’est simplement un autre cas où il faut éviter de lire en français des affiches anglaises.
Au Québec, nous avons traduit littéralement l’expression anglaise garage sale par «vente de garage».
J’ai la patate fatiguée
Au Québec, le mot «patate» a plusieurs significations. L’emploi du mot patate comme synonyme du mot cœur est probablement celle qui surprend le plus les Français.
Lire la suiteBébitte ou maringouin ?
L’été nous apporte le beau temps, mais aussi, malheureusement, des bébittes et des maringouins.
Le mot bébitte et ses variantes bibitte, bébite, bebite et désignent tous les insectes et parfois des bestioles.
Adon ou ben d’adon ?
En québécois, le mot «adon» signifie coïncidence, hasard.
— Je n’aurais jamais imaginé te rencontrer ici. Quel bel adon!
— Tu parles d’un adon! Après nous être perdus de vu pendant vingt ans, nous voilà voisins.
Venez découvrir les sens de «être d’adon», «adonner» et «s’adonner».