J’ai la patate fatiguée
Au Québec, le mot patate exprime plusieurs réalités différentes. Une de celle qui surprend le plus les Français est l’emploi du mot patate à la place du mot cœur.
— J’arrête de courir, la patate va m’exploser.
— Je suis assez stressé, j’ai la patate qui bat à 210 à la minute.
Toutefois, le mot patate est d’abord employé comme synonyme de pomme de terre. Cette utilisation de patate est très répandue au Québec.
J’ai le goût d’une grosse patate
Nous employons aussi patate comme équivalent de frite. Nous disons aussi bien patate, patate frite que simplement frite. Les trois sont synonymes. L’équivalent français pomme frite est rarement employé au Québec.
Au restaurant, il est très fréquent d’entendre :
— Je vais prendre deux hot-dog et une grosse patate.
— Je veux une bière avec ma patate frite.
Les mystérieuses patates pilées
Nos pommes de terre en purée sont généralement des patates pilées.

Les mystérieuses patates brunes
Nos patates brunes sont des pommes de terre cuites dans le suc de la viande. Et finalement, nos patates sucréessont des pommes de terre douces. À noter, les Québécois emploient aussi la locution pomme de terre, mais patate est beaucoup fréquent dans la langue parlée. Toutefois, la tournure pomme frite (pour pomme de terre frite), populaire en France, est peu connue au Québec.
Faire patate au Québec
Il existe un danger de confusion avec l’expression faire patate. En effet, au Québec, faire patate signifie échouer, rater son coup. Alors qu’en Belgique «faire patate» peut vouloir dire réussir. Donc, cousins français, ne félicitez pas un Québécois qui vous confie : «Je viens de faire patate avec mon projet d’investissement immobilier.»
Lâche pas la patate
Quant à l’expression lâche pas la patate, qui nous vient de la Louisiane, elle signifie tenir bon, ne pas abandonner.
— Jules a une volonté de fer. Il ne lâche jamais la patate avant d’avoir réussi.
— Lâche pas la patate. Il te reste seulement un kilomètre avant la fin du marathon.
Être dans les patate
Au Québec, il nous arrive d’être dans les patates. Nous sommes alors dans l’erreur. Être dans les patates est synonyme de se tromper, de se gourer (peu connu au Québec).
— J’étais complètement dans les patates, je croyais parler à Pierre, alors que c’est Jules que j’avais au bout du fil.
— Tu es dans les patates sur toute la ligne. Je n’ai jamais travaillé sur ce dossier. »