Arrête donc de pigrasser

Au Québec, le verbe pigrasser signifie « jouer avec sa nourriture sans la manger», « tarder, lambiner, perdre son temps à effectuer de menus travaux de façon inefficace » ou « patauger dans la boue » ou « laisser des traces de boue ».

À l’origine, le verbe pigrasser, qui nous vient d’une langue d’oïl, signifiait « patauger » dans la vase ou dans la boue. Ce sens, presque disparu ailleurs dans la Francophonie, a survécu au Québec même si son utilisation est plutôt rare.

Presque disparu ailleurs dans la Francophonie, pigrasser a survécu au Québec même si son utilisation est plutôt rare. Pigrasser peut vouloir dire jouer avec sa nourriture, perdre son temps ou patauger dans la boue.
Ma fille a pigrassé durant tout le souper. Tant pis, elle a boudé son plaisir.

Au Québec, pigrasser peut donc vouloir dire « jouer avec sa nourriture sans la manger».

Exemples :

— Mon plus jeune fils est capricieux, il peut passer des heures à pigrasser dans son assiette sans rien manger. Pourtant, ça ne l’empêche pas de grandir.

— Tu passes des heures à préparer un bon repas, et monsieur, trop fatigué, ne fait que pigrasser dans son assiette. À quoi bon se forcer?

Je passe mes journées à pigrasser

Pigrasser signifie aussi « tarder, lambiner, perdre son temps à effectuer de menus travaux de façon inefficace ».

Exemples :

— Aujourd’hui, j’ai pigrassé dans mes papiers. J’aurais dû prendre congé. Le résultat aurait été le même. Et j’aurais passé une belle journée.

— Au bureau, personne ne comprend les nouvelles directives. On passe nos journées à pigrasser en attendant la libération de 17 heures.

Tu as pigrassé l’entrée avec tes claques

Finalement, pigrasser est parfois utilisé comme synonyme de « patauger dans la boue » ou « laisser des traces de boue ».

Exemples :

— Au dégel du printemps, mes garçons peuvent passer des heures à pigrasser dans de grandes flaques de vase (patauger). Ensuite, ils rentrent à la maison et pigrassent le plancher avec leurs bottes sales (souiller).

— Enlève tes claques (couvre-chaussures), sinon tu vas pigrasser le plancher.

Pour terminer, certains confondent pigrasser et picosser. Ce dernier signifie donner de petits coups ou lancer des paroles blessantes. Nous vous invitons à lire l’article Arrête de me picosser pour bien comprendre les différences entre les deux verbes.


Partagez cet article!

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir, une fois par semaine, les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris

Nous utilisons votre adresse courriel uniquement pour vous envoyer l’infolettre. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment.