Se garder une petite gêne
Pour nos cousins de l’extérieur du Québec, nous désirons clarifier le sens de trois phrases entendues aux nouvelles au cours des derniers jours : « Les médecins devraient se garder une petite gêne »; « Justin Trudeau ne s’est pas enfargé »; et « Philippe Couillard est tanné ».
Se garder une petite gêne
« Certains médecins pourraient se garder une petite gêne avant de se plaindre des demandes du gouvernement. »
L’expression se garder une petite gêne a gagné en popularité au cours des dernières années. Elle est synonyme de « se retenir, rester discret, faire preuve de réserve, de circonspection ».
Un autre exemple de se garder une petite gêne
« Durant la guignolée des médias, certains donateurs auraient dû se garder une petite gêne.»
La commentatrice a utilisé l’expression se garder une petite gêne pour critiquer certaines personnes qui venaient donner 20 dollars à bord de leurs voitures rutilantes, probablement attirés par les caméras des médias et la possibilité de passer aux nouvelles.
Pour bien comprendre ce commentaire, il faut savoir que la guignolée est une collecte d’argent et de nourriture réalisée durant la période de Noël au profit des gens dans le besoin.
Justin Trudeau ne s’est pas enfargé
« Justin Trudeau ne s’est pas enfargé durant sa première période de questions. Les partis d’opposition… »
Le verbe enfarger veut dire « faire trébucher quelqu’un ». Dans sa forme pronominale, le verbe «s’enfarger» est synonyme de « perdre l’équilibre, se prendre les pieds dans quelque chose, s’empêtrer ».
En utilisant le verbe enfarger, le commentateur voulait illustrer que Justin Trudeau n’a pas fait de faux pas lorsqu’il a été bombardé de questions à sa première sortie, en tant que premier ministre, à la Chambre des communes.
— Encore une fois, Gaétan Barette ne s’enfarge pas dans les fleurs du tapis.
L’expression s’enfarger dans les fleurs du tapis signifie « s’arrêter à des détails, des difficultés imaginaires ». Employé dans sa forme négative, cette expression veut habituellement dire « aller de l’avant sans hésitation ». Mais appliquée au ministre Barrette, cette expression signifie qu’il a foncé droit devant, sans se soucier des critiques, car il faut savoir que ce politicien fait rarement dans la dentelle.
Je suis tanné
« Je suis tanné » a lancé le premier ministre québécois aux journalistes.
Au Québec, être tanné ou se tanner veut dire « en avoir assez, avoir dépassé sa limite, ne plus être capable d’endurer une situation ». Philippe Couillard, le premier ministre québécois, paraissait exaspéré d’avoir encore à expliquer sa position sur ce projet d’exploration pétrolière.
— Moi, je suis tannée des gens qui se plaignent le ventre plein, a commenté une passante à un vox pop sur les revendications des médecins spécialistes.
Dans ce contexte, être tanné signifie aussi « en avoir marre ».
Si vous désirez découvrir plus de mots québécois, nous vous invitons à découvrir notre dictionnaire québécois en ligne.