Que veux dire «faire un spécial» ?

Au Québec, nous donnons parfois au mot «spécial» le sens d’«effort inhabituel». La locution faire un spécial est synonyme de «faire une exception, donner un effort supplémentaire, faire une fleur à quelqu’un».

— C’est parce que c’est toi et que je t’aime bien que je vais faire un spécial, mais il ne faut pas que ça devienne une habitude.

— Jules nous demande toujours de faire un spécial pour lui. Chaque fois, il se trouve de nouvelles excuses en nous promettant que ça n’arrivera plus.

— Je suis désolé, mais je ne peux pas vous aider. Si je fais un spécial pour vous, je vais être obligé de le faire pour tout le monde.

Le spécial du jour

Spécial du jour

Cette photo de Dia Pizza Pasta est fournie gracieusement par TripAdvisor

Au Québec, le spécial du jour est simplement le menu du jour, le plat du jour. À noter que l’usage de cette locution, calquée de l’anglais «today’s special», tend à disparaître au profit de ses équivalents français.

— Aujourd’hui, dans le spécial du jour, nous avons un excellent pâté chinois.

Le pâté chinois est un plat très populaire, mais ce n’est pas du tout un mets chinois. En fait, il se rapproche plus du hachis parmentier que du chow mein. Ce mets est habituellement constitué de bœuf haché, de maïs et de pomme de terre en purée. Le ketchup est optionnel.

Aujourd’hui, le spécial du jour est notre fameux pâté chinois.

La locution spécial du jour est aussi utilisée pour parler, parfois avec ironie, de la sensation de l’heure.

— Il ne faut pas s’enfler la tête. Aujourd’hui, je suis le spécial du jour. Mais demain, on m’aura déjà oublié.

Un ami spécial

En français standard, l’adjectif spécial signifie «qui est différent des autres, de sorte qu’il se distingue facilement». Il peut aussi être synonyme de bizarre.

— Ton ami est un peu spécial.

Mais au Québec, sous l’influence de l’anglais, l’adjectif «spécial» signifie parfois «très cher, favori» lorsqu’il est accolé au mot ami,

—Jules a toujours été un ami spécial pour moi.

Dans ce contexte, Jules est un ami très cher, et non pas un ami étrange.

Un événement spécial

Un événement spécial, calqué de l’anglais «special event», est un événement particulier, un événement exceptionnel.

— Pour la rentrée, nous devons organiser un événement spécial pour attirer l’attention sur nos nouveaux produits.

— Chaque fois qu’un événement spécial se produit, les journalistes se garrochent dessus comme des goélands sur des frites abandonnées.

Dans ce contexte, le verbe garrocher signifie «se précipiter». N’hésitez pas à consulter l’article Garrocher de la garnotte pour connaître tous les sens de ce mot québécois.

Acheter un téléviseur en spécial

La locution en spécial, de l’anglais «on special», signifie «en promotion». On retrouve aussi cette formulation dans l’Europe francophone, mais à une fréquence moins élevée qu’au Québec. Nous disons aussi bien en spécial qu’un spécial pour dire qu’un article est en liquidation.

— Je n’ai pas de marques préférées. J’achète toujours celle qui est en spécial.

—Je déteste ça quand le vendeur de voitures me prend pour un gros naïf en me disant que c’est en spécial, alors que je sais bien que c’est le prix de liste (prix courant).

— Cette semaine, Walmart offre un gros spécial sur les téléviseurs de démonstration.

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris