Le neuf dans la langue québécoise

Au Québec, nous utilisons fréquemment la locution de 9 à 5 pour décrire un horaire de travail normal, un boulot stable, sans surprise. Cette locution est un calque du « nine to five» américain. Elle s’inspire de la plage horaire de travail la plus courante, celle qui s’étend de neuf heures le matin à cinq heures (17 heures) le soir. Mais cette expression n’est pas à prendre au pied de la lettre. En effet, on peut faire du neuf à cinq en travaillant de huit à quatre (16 heures).

— Fini pour moi la carrière d’artiste, je me cherche une job de 9 à 5. (Au Québec, le mot job est plus souvent employé au féminin.)

— Le 9 à 5, moi, je ne suis pas capable d’endurer ça. Je me sens en prison.

— Je souffre trop d’insécurité, j’ai besoin d’un travail de 9 à 5.

Repartir à zéro ou repartir à neuf ?

Au Québec, comme en France, on peut repartir à zéro. Au Québec, toutefois, on repart aussi à neuf. Dans ce cas, neuf n’est pas un adjectif numéral, mais un nom.

— Un Français : «J’ai émigré à Montréal dans l’espoir de repartir à zéro.»

— Un Québécois : «Moi, j’ai émigré à Paris dans l’espoir de repartir à neuf

Du bel argent neuf

Nous utilisons parfois la locution de l’argent neuf. Ce calque de l’anglais ne veut pas dire avoir de belles liasses de billets fraîchement imprimés. « De l’argent neuf» signifie plutôt de l’argent nouvellement reçu, de nouveaux fonds, des crédits additionnels.

— Fini les coupes, le gouvernement va enfin injecter de l’argent neuf dans l’éducation.

— Les nouveaux investisseurs apporteront de l’argent neuf à la compagnie. Cela va nous aider à développer de nouveaux marchés.

Une prononciation particulière du mot neuf

La plupart du temps, les Québécois prononcent neuf [nëf]
 comme les autres francophones. Toutefois, certains d’entre nous optent pour un «f» muet. À l’oreille, le mot neuf ressemble alors au mot nœud
[nö] .

— J’aime mieux acheter du «neu» que du vieux.

— Je me suis fait plaisir. Pour la première fois, j’ai acheté un char (voiture) flambant «neu».

À noter que cette prononciation tend à disparaître.

Le 9-1-1

Le numéro d’urgence au Québec est le 9-1-1. Espérons que si vous devez le composer, vous ne tomberez pas sur une ligne engagée (calque de l’anglais : the line is engaged). Une ligne engagée est une ligne occupée.

Au Québec, on signale un numéro de téléphone ou on le compose. On peut aussi bien composer le 9-1-1 et tomber sur une ligne occupée que signaler le 9-1-1 et tomber sur une lignée engagée. Dans les deux cas, c’est frustrant.

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris