Une expression du monde francophone

Nom : Adrienne Sirois
Pays : Canada
Région : Acadie

Expression : Se mêler dans ses amarres de capuche

Ce qui veut dire : En tant qu'image, cette expression acadienne décrit une personne qui se perd dans des explications embrouillées et contradictoires. L'expression emprunte le mot amarres au vocabulaire de la mer. Quand il fait froid en Acadie, on porte une tuque (bonnet) de laine avec cordons qui s'attachent sous le menton. Par-dessus, on met le capuchon d'un coupe-vent qui lui aussi a ses cordons. Littéralement, l'expression veut dire qu'on se mêle dans ses cordons pour attacher la tuque et le capuchon.

Cette entrée est un extrait de notre collection d’expressions savoureuses partagées par les lecteurs de Traduction du français au français. Nous vous invitons à lire et partager les expressions drôles, typiques ou poétiques de votre coin de la francophonie.

Voir toutes les expressions