L’amour qui fait mal

Au Québec, on tombe en amour (tiré de l’anglais fall in love), on devient plus rarement amoureux.

Poursuivons dans la thématique de la vie de couple. On peut se marier, ou on peut vivre accoté, qui est l’équivalent de vivre en concubinage.

Pogner ou séduire?

On dit d’une personne qui séduit facilement qu’il pogne. Aussi, pour séduire, on drague un peu, mais on cruise beaucoup plus.

Et petit rappel : un chum est un copain, un Jules (expression presque inconnue chez nous); une blonde, est une copine, une amoureuse. Toutefois, si vous entendez une Québécoise dire « Je suis sortie avec mes chums de filles. » Cela veut simplement dire qu’elles sont sorties entre amies.

Crise de cœur n’est pas une peine d’amour

Et si vous êtes à Montréal, il se peut que vous aperceviez des panneaux CHUM. Il s’agit alors de l’un des pavillons du Centre hospitalier de l’Université de Montréal. Si vous tombez en amour trop fort, il se peut que vous vous y retrouviez, le coeur brisé.

Mais il est plus probable que vous retrouviez à l’hôpital pour une crise de coeur, qui est une locution synonyme d’infarctus (à l’occasion, certains Québécois disent un infractus. Ils inversent la position du r).

 

Pour approfondir vous connaissances des mots de la vie de couple, nous vous invitons à consulter l’article L’amour est aveugle, mais il n’est pas sourd.

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris