Quelle drôle de peignure!

Au Québec, le mot peignure possède le sens de coiffure, façon d’être coiffé.

«Je ne peux pas croire qu’elle va aller au mariage de son fils avec une peignure comme ça !»

«Elle a toujours des peignures excentriques. Elle adore se faire remarquer.»

Il faut réserver le mot peignure à la coiffure d’une personne. Nous ne pouvons pas dire un salon de peignure. Ça n’existe pas tout simplement pas, même dans la langue québécoise.

Je m’en vais chez le barbier

Pour se faire coiffer, les hommes vont au salon de coiffure pour hommes ou chez le barbier (barber shop).

Et « avoir du front tout le tour de la tête » n’est pas une expression qui décrit la calvitie. Elle signifie plutôt que quelqu’un est effronté, qu’il ne ressent aucune timidité.

« Tu oses encore me demander de l’argent ! T’as vraiment du front tout le tour de la tête. »

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris