Être un deux de pique ou être poche?

L’expression être un deux de pique signifie « être quelqu’un de médiocre, d’incompétent, de peu intelligent ».

Dictionnaire québécois : les expressions «deux de piques» et «être poche»
Ils nous ont envoyé un deux de pique pour réparer la toilette.

—Le chauffage ne fonctionne toujours pas. Cette fois-ci, envoie-moi des ouvriers qualifiés, pas des deux de pique comme la dernière fois.

— Ils ont perdu contre une équipe de deux de pique. Une vraie honte.

— Je ne peux pas croire que j’ai vécu quatre ans avec ce deux de pique.

Nous utilisons parfois la forme négative de cette expression lorsque nous voulons dire qu’une personne est vraiment efficace, douée ou compétente.

— Cette année au Festival, les artistes invités ne sont pas des deux de pique. On a de quoi être fier.

— Vous ne regretterez pas de m’avoir embauché. Vous allez voir, je ne suis pas un deux de pique.

Le deux de pique est poche

L’expression être poche signifie « être peu doué pour une activité », « être malhabile », « être incompétent ».

Dictionnaire québécois L le mot poche signifie être maladroit, peu doué, de mauvaise qualité.
Voici un titre de magazine qui porte à la confusion. Au Québec, poche signifie «de petit format», mais aussi de mauvaise qualité, médiocre.

— Je n’arrive pas à apprendre l’anglais. Je suis poche en langues. Ma force, c’est les mathématiques.

— Je préfère être locataire. Je suis trop poche avec un marteau pour entretenir une maison.

— On n’a que des poches dans notre équipe. On n’a aucune chance de gagner.

Jouer aux poches

Jouer aux poches ne signifie pas faire l’idiot. En fait, un jeu de poche est un jeu qui consiste à lancer des sachets de sable à l’intérieur d’une boîte inclinée percée de neuf trous. On dit jeu de poches ou tout simplement les poches.

Jeu de poches : dictionnaire québécois
Un jeu de poches «vintage» des années 1970.

— On joue aux poches à deux époques de notre vie : quand on est petit et quand on est vieux.

— À la résidence de ma grand-mère, il y a un tournoi de poches chaque semaine. Et c’est du sérieux.

Une poche de hockey

Au Québec, le mot poche désigne aussi « grand sac ». Cet usage semble disparu dans le reste de la francophonie.

— J’ai laissé ma poche de hockey au chalet.

— Le père Noël arrive avec sa poche de jouets.

— J’ai apporté deux poches de terre pour tes rosiers.

Finalement, le mot poche possède aussi un sens grivois. En effet, ce mot est parfois synonyme de « scrotum ». Cet emploi est réservé à la langue très familière.

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris