Se parler dans le blanc des yeux
Le verbe parler ne veut pas toujours dire « s’exprimer ou articuler des mots ». Au Québec, parler signifie parfois « crier », « affronter » ou « défier ». Comme dans l’expression se parler dans le blanc des yeux, qui est synonyme de « se parler franchement, sans détour, se dire des vérités désagréables ».
Au Québec, le sens de se parler dans le blanc des yeux est donc loin du sens français qui est « ne rien faire ».

— Quoi? Il est parti avec la voiture sans nous demander la permission? Tu vas voir qu’à son retour, je vais lui parler dans le blanc des yeux.
—Tant pis s’il me met à la porte. Je ne peux plus continuer comme ça. Je vais aller lui parler dans le blanc des yeux.
— Il n’y avait encore jamais eu personne qui avait eu le courage de lui parler dans le blanc des yeux. Il a vraiment été surpris.
Dans le blanc des yeux
Il existe des variantes autour de la locution dans le blanc des yeux (sans le verbe parler). Dans le blanc des yeux signifie alors « avec intensité », « avec une attitude de défi ».
— Je l’ai fixé dans le blanc des yeux et je lui ai dit : plus jamais tu ne t’approches de ma fille.
— Allez, cesse de marmonner. Si tu as quelque chose contre moi, dis-le-moi dans le blanc des yeux.
— Je l’ai fixé dans le blanc des yeux pendant une minute sans rien dire. J’ai fait passer mon message.
Se parler en pleine face
Il faut savoir qu’au Québec, le mot face est synonyme de « visage ». Se parler en pleine face et «se dire les choses en pleine face» sont synonymes de « se parler franchement, de façon agressive, sans mâcher ses mots ».
— Ils se sont parlé en pleine face pendant plus d’une heure. Mais ça n’a rien réglé.
— Mon rêve, c’est de lui parler en pleine face et de lui dire tout ce que j’ai contre lui.
— Ça fait deux jours qu’on s’est parlé en pleine face, et j’en suis encore tout bouleversé.