Articles

L’amour est aveugle, mais il n’est pas sourd

L’amour est aveugle, mais il n’est pas sourd, surtout chez les couples franco-québécois où les particularités linguistiques transforment souvent l’amour en humour. Nous vivons les mêmes émotions, mais avec des mots différents.
Découvrez les sens des mots chum, blonde, accoté; et tomber en amour, casser avec son chum, être en amour par-dessus la tête, etc.

Lire la suite

Le fucké québécois

Bien que le mot «fucké» (prononcé foqué) soit de registre très familier, il tire son origine de l’anglais « fuck », fucké n’est pas aussi vulgaire que son équivalent anglophone. Il peut signifier trois choses : avoir l’esprit dérangé, être original ou être défectueux (pour une objet).

Lire la suite

Avoir la mèche courte

L’expression « avoir la mèche » courte signifie « se mettre facilement en colère, perdre patience pour un rien ». Venez aussi découvrir les expression « péter une fuse » et « être prime ».

Lire la suite

Lire une grosse brique

La brique québécoise est le pavé français, c’est-à-dire un gros livre. Venez aussi découvrir les sens des expressions «attendre quelqu’un avec une brique et un fanal » et « comme une tonne de briques ».

Lire la suite

Pelleter des nuages

Découvrez les différents sens des expressions québécoises pelleteur de nuages, pelleter dans la cour du voisin, pelleter par en avant, pelleter de la boucane et finalement pelleter de l’air.

Lire la suite

Un breuvage ou une liqueur?

L’utilisation québécoise des mots «liqueur» et «breuvage» surprend beaucoup nos cousins de la francophonie. Si à bord de l’avion qui vous mène au Québec, votre «agent de bord» (steward ou hôtesse de l’air) vous propose une bonne liqueur et que, surpris, vous acceptez joyeusement, ne soyez pas déçu de recevoir un coca. En effet, le mot liqueur signifie aussi « boisson gazeuse ».

Lire la suite

Bourrer quelqu’un et se bourrer la face

Le verbe bourrer, au Québec comme ailleurs dans la francophonie, signifie « remplir complètement en comprimant ». Toutefois, de ce côté-ci de l’Atlantique, le verbe bourrer a pris le sens de « tromper, mentir à quelqu’un ». Venez découvrir le sens de l’expression «se bourrer la face».

Lire la suite