L’énigmatique tiguidou
Que veux dire le mot tiguidou?
Le mystérieux et déroutant « tiguidou » signifie simplement « excellent, parfait, très bien ». Certains préfèrent diguidou.
Exemples :
— Enfin! La banque a approuvé notre financement. Tout est tiguidou.
— Ne t’en fais pas. C’est pas si pire que ça (pas si mal). Tout va être tiguidou. Fais-moi confiance.
— J’ai changé le tuyau de ta laveuse (lave-linge) et ça ne coule plus. C’est tiguidou.
Tiguidou laï laï
Certains Québécois ajoutent des extensions à tiguidou, comme tiguidou laï laï (prononcer « tiguidou laille laille »). Cet ajout n’en modifie en rien le sens. Ce complément n’apporte qu’une sonorité amusante pour rendre l’adverbe encore plus chantant, avec deux rebonds de plus.
— Ma vie va mieux. J’ai arrêté de boire, trouvé une nouvelle job, payé mes dettes. Tout est tiguidou laï laï.
Tiguidou right through
Nous entendons parfois tiguidou right through. Dans ce contexte, la locution anglaise right through, qui signifie « en plein dedans », sert d’amplificateur à tiguidou.
Voici un extrait de la chanson Le reel à Pauline de Robert Charlebois :
Mais ça
fait rien, je l’aime pareil mon gros
C’est un bon garçon, y est pas trop guerlot
Non pas ce soir, mon beau Pitou
Ah tiguidou, je l’aime right through
Non pas ce soir, mon beau Pitou
Ah tiguidou, je l’aime right through
Tiguidou ou diguidou?
Les deux formes existent. Toutefois, la variante tiguidou est beaucoup utilisée que sa cousine diguidou, et ce, malgré que la genèse de diguidou précéderait celle de tiguidou.
Les origines de tiguidou
Selon le dictionnaire d’Antidote, voici l’origine de tiguidou.
De diguidou ; de l’anglais moderne (how) do you do, « (comment) allez-vous », ou du moyen français guilledou, « aventure amoureuse ».Dictionnaire historique d’Antidote
D’autres sources avancent l’hypothèse que tiguidou serait une déformation de l’expression, probablement écossaise, tickety-boo. D’ailleurs, il existe une chanson, Everything Is Tickety-Boo, qui se traduit par « tout va bien ».
D’autres encore font remonter l’origine de notre diguidou à une déformation de l’interjection anglaise Hot dog! ou hot diggity dog! Cette expression de joie ou de surprise est née au début des années 1900 et a été popularisée par le chanteur légendaire Al Jolson.
Pour mieux comprendre cette expression anglaise, il faut savoir qu’en slang (argot anglais), hot dog! exprime l’enthousiasme, le plaisir. On pourrait la traduire par « au poil ! » ou « super ! » De plus, un hot dog est un m’as-tu-vu, un frimeur, quelqu’un qui veut attirer l’attention par tous les moyens.
L’avenir de tiguidou
Aujourd’hui, tiguidou est aussi le nom d’un fromage, produit par la Fromagerie La Chaudière.
La langue est un organisme qui ne cesse d’évoluer. Demain, que signifiera tiguidou? Nul ne le sait encore, mais nous risquons d’être surpris.