Le robineux sent la robine

Au Québec, un robineux (ou robine) est un mendiant, un clochard alcoolique.

Le mot robineux est né d’une déformation de l’anglais rubbing alcohol (alcool à friction).

Un robineux (sans-abri) mange accroupi dans la neige.
L’hiver est un véritable cauchemar pour les robineux.

Exemples :

— Je ne sais jamais quoi faire quand je croise un robineux couché dans le métro. Est-ce qu’il fait une crise cardiaque et je dois appeler les secours ou il est en train de cuver son vin et je dois le laisser tranquille?

—Je suis content que les robineux puissent se réchauffer à la bibliothèque nationale, mais je dois aussi admettre que ça m’embête un peu… beaucoup. Je suis tiraillé.

— Je suis toujours surpris de constater le nombre élevé de robineux qu’on croise dans le centre des grandes villes. La misère y est étalée au grand jour.

Au Québec, nous n’utilisons à peu près jamais la locution sans domicile fixe (SDF) pour désigner les sans-abri.

Le mot robineux se décline aussi sous le diminutif robine.

— Si tu continues de t’enivrer à la moindre contrariété, tu vas finir dans la rue comme les robines.

— Depuis que sa femme l’a quitté, Jules ressemble à une vraie robine.

Sentir la robine

Nous pouvons aussi sentir la robine, c’est-à-dire empester l’alcool.

Exemples :

— En revenant de son lunch, Jules sentait la robine à cinq mètres. Je suis certain que le patron l’a aussi remarqué.

— Jules est entré à sa réunion de AA en sentant la robine. Naturellement, il a tout nié en bloc.

— Ce n’est pas parce qu’on mâche de la gomme (chewing-gum) qu’on ne sent plus la robine.

Le mot robine est aussi utilisé pour désigner l’alcool frelaté ou de fabrication clandestine. C’est encore un mot qui doit sa création à une déformation de l’anglais rubbing alcohol. Une robine peut donc sentir la robine.

— Mes voisins se sont intoxiqués en buvant de la robine au mariage de leur nièce.

— Je me tiens loin de la robine. Je n’ai plus le foie assez solide qu’avant. Les années passent, mais la cirrhose reste.

Si vous désirez comprendre le sens de la phrase « donner son petit change à une robine », nous vous invitons à lire l’article Ça prend tout mon petit change.

Source de la photo : Partagez cet article!

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris

Nous utilisons votre adresse courriel uniquement pour vous envoyer l’infolettre. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment.