S’enfarger dans les fleurs du tapis

Au Québec, nous utilisons l’amusante expression s’enfarger dans les fleurs du tapis pour dire qu’une personne se laisse arrêter par de menus obstacles ou par des difficultés imaginaires. S’enfarger dans les fleurs du tapis, c’est faire preuve de minutie pour des détails sans importance.

Expression québécoise : s'enfarger dans les fleurs du tapis
Jules s’est enfargé dans les fleurs du tapis.

Pour bien comprendre cette expression, il faut savoir que le verbe québécois enfarger signifie « faire perdre l’équilibre en accrochant une jambe ou un pied ». Et lorsqu’on s’enfarge, on perd l’équilibre par notre propre maladresse.

— Le directeur du Jardin botanique s’enfarge dans toutes les fleurs du tapis. Depuis cinq ans, aucun des 300 dossiers qui lui ont été proposés n’a reçu son feu vert.

— Comment voulez-vous livrer à temps si vous passez votre temps à vous enfarger dans les fleurs du tapis?

— Enfin, le nouveau ministre de l’Environnement ne s’enfarge pas dans les fleurs du tapis. Il a donné son accord pour l’aménagement d’une vaste zone protégée pour les plantes vivaces rares.

L’art de s’enfarger dans les fleurs du tapis

Dans « l’art de s’enfarger dans les fleurs du tapis », l’ajout du mot «art» amplifie le sens de cette expression. Être aussi tatillon, ce n’est plus une nuisance, c’est presque un art.

Titre de l'article « AstraZeneca ou l'art de s'enfarger dans les fleurs du tapis «
Source : La Presse

Extrait de l’article de La Presse :

« On analyse des avis d’experts et les déclarations des politiciens en comparant chaque mot pour y trouver des contradictions.

Bref, on s’enfarge dans les fleurs du tapis. Permettez-nous un appel au calme.»

De petites variantes à découvrir

Nous entendons parfois les expressions « s’enfarger dans son ombrage » ou « s’enfarger dans un brin d’herbe ». Ces expressions sont synonymes à l’expression principale, mais leur emploi est moins fréquent. Dans tous les cas, c’est fendre les cheveux en quatre.

S’accrocher dans les fleurs du tapis

Nous pouvons aussi bien nous accrocher dans les fleurs du tapis que nous enfarger dans les fleurs du tapis. Les deux expressions sont de parfaits synonymes.

— Pour la construction du tramway de Québec, le maire n’a pas l’intention de s’accrocher dans les fleurs du tapis, mais la bureaucratie reste la bureaucratie. L’indécision d’un seul fonctionnaire peut bloquer toutes les locomotives.

Et finalement, nous pouvons aussi trébucher dans les fleurs du tapis, se prendre les pieds dans les fleurs du tapis ou se barrer les deux pieds dans les fleurs du tapis. Toutes ces variantes sont synonymes. Il ne sert donc à rien de discuter à l’infini laquelle est la meilleure, à moins, bien sûr, de vouloir s’enfarger dans les fleurs du tapis.

Pour terminer, est-ce que vous connaissez le mot jambette? C’est un synonyme d’« enfarger, croc-en-jambe, croche-pied ».

Partagez cet article!

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir, une fois par semaine, les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris

Nous utilisons votre adresse courriel uniquement pour vous envoyer l’infolettre. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment.