Ça m’a pogné au cœur
La locution ça m’a pogné possède plusieurs signification. Pour la comprendre, il faut savoir que le verbe pogner est synonyme de « prendre, saisir, attraper ».
Ça m’a pogné au cœur
L’expression Ça m’a pogné au cœurveut dire « ça m’a touché, ému ou bouleversé ».
— Le reportage sur les sans-abri m’a pogné au cœur.
— Ça m’a pogné au cœur de le voir arriver en chaise roulante.
— Ça m’a pogné au cœur d’apprendre la disparition de Jules. Il était aimé de tout le monde au village.
À noter que le mot sans-abri est synonyme de SDF (sans domicile fixe). Et que la locution chaise roulante est l’équivalent de « fauteuil roulant ».
Ça m’a pogné drette au cœur
L’ajout du mot drette amplifie le sens de l’expression. Selon le contexte, le mot drette est un adjectif ou un adverbe. Il signifie « droit, en ligne droite, carrément, directement ».
— Sa déclaration d’amour m’a pogné drette au cœur.
— Je me suis levé les cheveux drettes sur la tête.
— Tiens-toi drette devant le juge.
— Un vrai fou, je te dis. Il a foncé drette sur moi avec son char.
— Si tu écoutes ses conseils, tu t’en vas tout drette en faillite.
C’était pas sentable, ça m’a pogné au cœur
Dans ce contexte, l’expression pogné au cœur est synonyme d’« être dégouté, avoir un haut-le-cœur, ressentir un profond dégoût ».
— C’était pas sentable, l’odeur m’a pogné au coeur et j’ai vomi sur le tapis.
— Dès que je suis entré dans son appartement, l’odeur m’a pogné au cœur.
— Je déteste les hôpitaux, l’odeur me pogne toujours au cœur.
À noter, l’ajout du suffixe -able au verbe sentir rappelle la construction des mots buvable, mangeable. Toutefois, alors que buvable existe dans les dictionnaires, le mot sentable en est absent. De plus, sentable est presque toujours employé à la forme négative. Et finalement, son usage est très limité.
Pour approfondir vos connaissances sur le verbe pogner, nous vous invitons à lire l’article Les nombreuses significations de pogner.