Les différents sens du mot balloune en québécois

Au Québec, le mot balloune, et sa variante orthographique baloune, possède plusieurs significations. D’abord, une balloune est un ballon en latex gonflé d’air ou d’hélium, très populaire dans les fêtes d’enfants ou dans les assemblées politiques américaines (ces deux évènements se ressemblent parfois). Le mot balloune est une déformation du mot anglais balloon.

Julie souffle une balloune pour l’anniversaire de sa petite sœur.

Exemple :

— J’ai passé mon samedi à gonfler des ballounes pour la fête de mes jumeaux. Ça m’a pompé toute mon énergie.

Il est à noter qu’au Québec, nous disons aussi bien « gonfler » que souffler , et l’usage de ces synonymes n’est pas réservé qu’aux ballounes. Nous soufflons ou gonflons des ballounes, des ballons de football, des pneus de vélo, etc.

Partir sur une balloune

L’expression partir sur une balloune peut signifier deux choses : « s’enivrer, parfois durant plusieurs jours » ou « avoir une lubie soudaine ».

Exemples :

— Chaque fois que Jules traverse une épreuve, il part sur une balloune, disparaît pendant plusieurs jours et flambe tout son argent.

— Jules est encore parti sur une nouvelle balloune. Il vient de louer un local pour en faire un restaurant bio où l’on pêche soi-même le poisson que l’on va manger. Il n’a jamais pêché de sa vie ni même fait cuire un œuf.

De la gomme balloune

De la gomme balloune, c’est de la gomme à mâcher avec laquelle on peut faire des bulles.

— La seule chose qui m’intéressait au baseball, c’était qu’on pouvait mâcher de la gomme balloune en jouant.

Péter la balloune

L’expression péter la balloune a deux significations très différentes. D’abord, cette expression peut vouloir dire « dépasser la limite d’alcool permise après avoir passé le test de l’éthylomètre ». Ensuite elle peut signifier « briser les espoirs de quelqu’un, le ramener à la réalité ». Dans ce dernier sens, elle est tirée de l’anglais : to burst someone’s bubble.

Péter la balloune : et si le Québec buvait trop ?
Source : La Presse

Exemples :

— On m’a retiré mon permis de conduire après que j’ai fait péter la balloune.

— Je ne veux pas péter ta balloune, mais je ne crois pas que tu possèdes assez de talent pour devenir chanteur professionnel, ni même chanteur amateur. As-tu pensé au tricot ?

Souffler dans la balloune

Souffler dans la balloune signifie « souffler dans un ivressomètre », c’est-à-dire dans l’éthylomètre : l’appareil qui mesure le taux d’alcool à partir de l’analyse de l’air expiré.

Souffle-balloune-ivressomètre ; dictionnaire québécois

Au Québec, le mot éthylomètre est très rarement employé. Ivressomètre occupe presque tout l’espace linguistique, même dans la langue écrite.

Exemple :

— Je me suis fait arrêter par un policier. Il m’a fait souffler dans la balloune. S’il avait pris mon pouls, il aurait tout de suite su que j’étais coupable.

Être en balloune

Et pour terminer, être en balloune est parfois synonyme d’être enceinte. Toutefois, cette expression tend à disparaître de l’usage, car elle était surtout utilisée comme un euphémisme à une époque où les mères célibataires avaient mauvaise réputation.

deux soeurs en balloune (enceintes)
Ma soeur et moi avons été en balloune en même temps.

Source photos : depositphotos.com

Pour découvrir d’autres mots québécois, nous vous invitons à consulter notre onglet lexique québécois.

Partagez cet article!

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris

Nous utilisons votre adresse courriel uniquement pour vous envoyer l’infolettre. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment.