10 mots d’amour québécois

Dans cet article, nous vous présentons 10 mots et expressions que nous employons quotidiennement au Québec. Nous oublions parfois à quel point tous ces mots si banals pour nous représentent un défi de compréhensions pour nos cousins de la francophonie. Pourquoi blonde? Casser quoi au juste? Accoté, mais accoté sur quoi?

1 — Blonde

Une blonde, c’est une petite amie, une amoureuse.

Depuis quelques années, certains utilisent même le mot blonde pour parler de leur épouse. Cet emploi sert à atténuer le côté formel de leur relation, à lui donner une allure plus jeune, plus dynamique, plus amoureuse.

Ce sens québécois, inconnu en France, tire pourtant son origine du vieux continent. On le retrouve d’ailleurs dans la chanson Auprès de ma blonde, qui date de 1704.

Pour savoir utiliser le mot blonde à bon escient, lisez l’article L’amour est aveugle, mais il n’est pas sourd.

2 — Chum

Le mot chum représente tout un défi de compréhension. En effet, un chum peut être un amoureux (un Jules), un conjoint de fait, un mari, un ami ou un camarade. Si une femme dit « j’ai un nouveau chum », elle parle de son nouvel amoureux. Mais elle peut aussi sortir avec ses chums de filles; dans ce cas, elle sort avec ses copines ou ses collègues. Il faut absolument se fier au contexte pour donner au mot chum le sens qui lui convient.

Julie explique toutes les différences de significations du mot chum en québécois.
Julie explique que c’est en sortant avec ses chums de filles qu’elle a rencontré son nouveau chum. Et que le plus drôle, c’est que son chum, c’est un des chums de jeunesse de son frère. Son amie française l’écoute sans trop comprendre, et se demande même si son amie fait bien de sortir avec l’ex de son frère.

Pour élucider le mystère du mot chum, lisez l’article L’amour est aveugle, mais il n’est pas sourd.

3 — Casser

Le verbe casser signifie « rompre, mettre fin à une relation amoureuse, à un mariage ». Casser ne s’utilise que dans un contexte amoureux. On ne peut donc pas casser une relation d’affaires.

Pour en savoir plus sur le mot casser, lisez l’article Casser et tomber en amour.

4 — Accoter

La locution verbale vivre accoté signifie « vivre en concubinage, vivre en union de fait sans les liens du mariage ».  Par exemple : « Jules et Julie vivent accotés depuis huit ans sans avoir aucun désir de se marier. »

Pour connaître les différents sens du mot accoté, lisez l’article Vivre accoté.

5 — Donner un bec

L’expression donner un bec est synonyme de « faire la bise, donner un bisou, donner un bécot ».

Donner un bec, ce n’est donc pas « frencher ». Les Québécois seront surpris d’apprendre que le verbe frencher ne vient pas de France. En fait, il est tiré de l’anglais french kiss, synonyme de « baiser profond ». L’expression française rouler une pelle est presque inconnu au Québec.

Pour découvrir cinq expressions avec le mot bec, lisez l’article Un beau gros bec.

6 — Cruiser

Au Québec, on flirte un peu, mais on cruise (prononcer « crouze ») beaucoup. Les deux termes sont synonymes. En effet, cruiser signifie « chercher à avoir une aventure galante, à séduire; draguer, courtiser ». C’est un emprunt à l’anglais to cruise : to look for a sexual partner.

Pour faire le tour du mot cruiser, lisez l’article Cruiser, tout un art.

7 — Tomber en amour

Tomber en amour, traduction littérale du to fall in love anglais, est beaucoup plus courant dans la langue québécoise que son équivalent devenir amoureux.

Pour en savoir plus sur l’expression tomber en amour, lisez l’article Casser et tomber en amour.

8 — Chanter la pomme

L’expression québécoise chanter la pomme signifie « faire la cour à quelqu’un, chercher à séduire par des flatteries ». Dans cette expression, la pomme ne serait pas la pomme biblique, fruit de la tentation, source de tous les maux qui accablent l’humanité. Certains historiens avancent plutôt l’hypothèse que chanter la pomme serait un glissement vocalique du mot paume au mot pomme.

Pour en savoir plus l’origine de cette expression, lisez l’article Chanter la pomme.

9 — Pogner

Le mot pogner est un verbe mystérieux qui possède de nombreuses significations, dont celle d’avoir du succès en amour. Lorsqu’on « pogne », on séduit facilement. « Jules n’est pas si beau que ça. Pourtant, il pogne toujours avec les beaux pétards. » Dans ce contexte, le mot pétard est synonyme de « belles filles, beaux garçons ».

Pour démêler tous les sens du mot pogner, lisez l’article Les nombreuses significations de pogner.

10 — Courir la galipote

L’expression québécoise courir la galipote signifie « rechercher des aventures amoureuses, courir les filles, faire la fête ». Elle est synonyme de l’expression courir la prétentaine, utilisée en France, mais très peu au Québec.

Pour connaître l’origine de cette expression, lisez l’article Courir la galipote n’est pas un sport olympique.

Partagez cet article!

Inscription à l’infolettre

Inscrivez-vous à notre infolettre (newsletter) pour recevoir, une fois par semaine, les nouveaux articles publiés sur Traduction du français au français.

Je m’inscris

Nous utilisons votre adresse courriel uniquement pour vous envoyer l’infolettre. Vous pouvez vous désinscrire à tout moment.